Anna Maria (właść. Anna Maria Björnsdóttir) to islandzka wokalistka i pianistka, która aktualnie mieszka w Danii, w Kopenhadze.
Warto nadmienić, że Anna Maria współpracuje ze skandynawskim zespołem wokalnym IKI (www.ikivocal.com), który skupia wokół siebie osiem wokalistek pochodzących z czterech różnych krajów skandynawskich. Zespół zdobył w 2011 roku nagrodę Danish Music Award w kategorii ‚najlepszy debiutancki album roku’.
Mieszkając w Islandii artystka ukończyła muzyczną szkołę FÍH School of Music w Reykjavíku. Następnie od 2009 roku kontynuowała swoją muzyczną edukację za granicą na uczelni Rythmic Music Conservatory w Kopenhadze.
Długoletni pobyt Anny poza Islandią wywołał w niej sentyment i tęsknotę za ojczyzną. Rozbudziło się w niej głębokie zainteresowanie źródłem i korzeniami własnego pochodzenia. Anna zaczęła czytać dużo starej islandzkiej poezji i prozy. Miała dostęp do tej literatury dzięki kolekcji książek, które otrzymała od swoich dziadów. Wówczas odkryła, że prawie wszyscy poznani przez nią poeci przez jakiś okres swojego życia mieszkali w Kopenhadze, a było to nawet kilkaset lat wcześniej. Ponadto w tym samym duńskim mieście około 1940 roku były także drukowane tomiki z ich poezją. Co ciekawe w tych latach w Kopenhadze mieszkali dziadkowie Anny.
Artystka postanowiła skorzystać z powyższych wpływów i inspiracji. Zainteresowania i pasje Islandki znalazły swoje odzwierciedlenie na jej debiutanckim albumie zatytułowanym „Saknað Fornaldar” (ang. „Longing for the ancient times”/”Missing the ancient times”), który ukazał się w listopadzie 2012 roku (a następnie w marcu 2013 roku) nakładem wydawnictw Nordic Notes i Broken Silence.
Za nazwę albumu „Saknað Fornaldar” posłużył tytuł wiersza autorstwa Ljóða Eggerta Olafssona pochodzący z XVIII w. Generalnie całą muzykę na płycie Anna skomponowała do starych islandzkich wierszy, które znalazła właśnie w przeczytanych przez siebie książkach. Autorami tych wierszy są: wspomniany Eggert Ólafsson (1726-1768), Matthías Jochumsson (1835-1920), Sigurjón Friðjónsson (1867-1950), Tómas Guðmundsson (1901-1983) i Jón Thoroddsen (1818-1868). Wyjątkiem są dwie kompozycje, których warstwę literacką stanowią poematy młodego islandzkiego poety Sölvi’ego Björna Sigurðssona (ur.1978).
Na płycie utalentowanej Islandce (Anna śpiewa oraz gra na fortepianie) akompaniują zaproszeni muzycy:
Hilmar Jensson – gitara
Matthias Hemstock – perkusja
Tómas Jónsson – organy hammond, wurlitzer i syntezator
Valdimar Olgeirsson – bas
Þórdís Gerður Jónsdóttir – wiolonczela
Þórir Jóhannsson – kontrabas
Muzyka na „Saknað Fornaldar” jest niejednoznaczna, mieni się odcieniami różnorodnych stylistyk muzycznych. Mamy tutaj do czynienia między innymi z brzmieniem neoklasycznym oraz subtelną elektroniką, ale również wyraźnie wykorzystywane są elementy i motywy charakterystyczne dla gatunków takich jak rock, soul, folk i pop. Tak wiele wpływów oferuje szeroką gamę dźwięków, które urzekają i pochłaniają uwagę słuchacza. Równocześnie brzmienie tej muzyki jak i teksty stanowią pewien pomost pomiędzy romantyczną przeszłością i odniesieniami do teraźniejszości.
Zdecydowanie interesująco prezentuje się już sama warstwa instrumentalna płyty – dostojne dźwięki fortepianu, szykowne niskie brzmienia wiolonczeli i kontrabasu, do tego ciemne i ponure organy hammonda, wurlitzer i syntezatory oraz nowoczesne brzmienia gitary i perkusji. Kompozycje przybierają momentami formę kameralnych i minimalistycznych fragmentów, a innym razem nabierają bardziej rozbudowanych, epickich, czy panoramicznych przestrzeni. Można się tutaj doszukiwać odzwierciedlenia stanów umysłu poety.
Anna śpiewa na swojej płycie po islandzku, a to naprawdę piękny i liryczny język. Głos Anny jest czysty, silny i porywający. Wokalistka wykonuje swoją muzyczną poezję z dużym wyczuciem i empatią. Swoim śpiewem potrafi oddać różne uczucia. Raz brzmi delikatnie, spokojnie i cicho, a innym razem mocno, wyraźnie i głośno. Z jednej strony można się zatracić w marzycielskim tonie tej płyty, a z drugiej zachwycić jej siłą.
Pomimo wyczuwalnej na płycie „Saknað Fornaldar” skandynawskiej melancholii, to jednak wokalne interpretacje Anny emanują wrażliwością i ciepłem. Tych, którzy chcieliby zgłębić teksty informuję, że w książeczce znajdują się ich angielskie tłumaczenia.
Anna Maria :: Saknað Fornaldar
1. Minn fridur
2. Neistaflug
3. Saknad fornaldar
4. Í útlensku regni
5. I landsyn
6. Málróf
7. Mín ást til pín
8. Fjallganga
Anna Maria : website / facebook